TekstiThis property is a special property in this wiki.
|
<P align="justify">The Saami cradle … <P align="justify">The Saami cradle resembles a small boat. One end of the wooden frame is high and curved to protect the baby's head. Children were kept in the cradle until they were about a year or a year and a half old. Wrapped in warm clothes and reindeer hides and strapped into the cradle, they were protected from the freezing cold and the wind. The cradle was also used as a means of transporting the baby over longer distances.</p>
<P align="justify"> The word gietkka, which is found in diverse forms in all the Saami languages, is derived from the verb <i>gietkat</i> to swaddle and put in a cradle, hide (a child) in a cradle . There is a corresponding verb form in Baltic-Finnic (cf. Finnish <i>kätkeä</i> to hide, cover, store ), and in the Baltic-Finnic languages there are noun derivatives meaning cradle (cf. Finnish <i>kätkyt</i>, Estonian <i>kätki</i>, and so on).</p>
<P align="justify"> It has also been suggested that this Early Proto-Finnic verb has a related form in the Erzyä dialect of Mordvin: <i>ḱekšems</i>. With regard to its meaning to hide , this would be a suitable candidate. Phonetically, however, the Mordvin verb differs from the Finnic-Saami form and its relationship is therefore very uncertain.</p>
<P align="justify"> The north Finnish dialect word <i>kietka</i> cradle is a borrowing from Saami.</p> <P>
From the view point of hand craft: [[Gietkka, the cradle|Gietkka / Craddle]].<BR>
[[Tiedosto:JSY_K4_38_III_1_Lapsi_komsiossa.jpg|thumb|600px|Baby in Saami craddle (komsio) and Inka Näkkäläjärvi, Inger Anni Näkkäläjärvi in Saami costume, in Muotkajärvi]] </p> <BR> <BR>
[[Table of contents: Etymology|Table of contents: Etymology]] <BR> <BR>
[[Table of contents: Living and household, clothing etc.| Table of contents: Living and household, clothing etc.]]<BR><BR>ehold, clothing etc.]]<BR><BR> +
|