Kola Saami literature

From Saamelaiskulttuurin ensyklopedia
Revision as of 06:39, 19 August 2014 by Olli (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Kuolan saamelaisten kirjallisuus

Ensimmäinen Venäjän saamelaiskielillä painettu kirja on Matteuksen evankeliumin käännös osittain kildininsaameksi, osittain akkalansaameksi (ilm. 1878 Helsingissä). Aapinen ilmestyi ensimmäisen kerran 1895 (painettu Arkangelissa). Aapisessa on käytetty Nuortijärven murretta.

Venäjän vallankumouksen jälkeen ilmestyi v. 1933 Z. Cernjakovin aapinen. Se perustuu pääosin kildininsaameen, mutta siinä on myös Nuortijärven murteen muotoja. Sen jälkeen ilmestyi brosyyri, matematiikan oppikirja, lukukirja jne. Näissä käytettiin latinalaisia aakkosia. Vuonna 1937 siirryttiin kyrillisiin kirjaimiin, julkaistiin taas aapinen ja muutama oppikirja, minkä jälkeen kesti vuoteen 1982 asti, ennen kuin seuraava saamenkielinen kirja taas ilmestyi Kuolan niemimaalla.

Vuonna 1982 ilmestyi sitten Aleksandra Antonovan (s. 1932) toimittama kildininkielinen aapinen (koepainos ilmestyi 1980), jonka jälkeen on ilmestynyt useita kymmeniä oppikirjoja, sanakirjoja, lastenkirjoja jne. Monet kirjoittajat ovat saaneet koulutuksensa Pietarissa sijaitsevassa Pohjoisten kansojen instituutissa, missä tänäkin päivänä eräs hantiopettaja opettaa kildininsaamea.

Tunnetuin runoilija on Oktjabrina Voronova (1934-1990), jonka kunniaksi on perustettu museo Revdan kylään. Hän kirjoitti runoja pohjoisen luonnosta, eläimistä ja lapsista. Suurin osa runoista on julkaistu vain venäjäksi.

Askold Bazanov (s. 1934 Nuortijärvellä) julkaisi 1983 ensimmäisen Kuolan saamelaisen kirjoittaman runokirjan ("Aurinko tundran yllä"), jossa kuvataan poronhoitajien raskasta elämää, pohjolan ankaraa luontoa ja saamelaisen arkipäivää. Hänen kertomuksensa "Valkoinen poro" on ilmestynyt myös pohjoissaameksi.

Elviira Galkina (s. 1965) on julkaissut lasten runoja ("Kirkas aurinko", 1991, pohjoissaameksi ja kildininsaameksi 1994) ja saamelaissadun "Tähtityttö" (v. 1998 kildininsaameksi ja pohjoissaameksi). Molempien kirjojen kuvittajana on Jakov Jakovlev.

Iraida Vinogradova (s. 1937) on julkaissut lastenrunoja "Ystäväni" (v. 1994) kahdella saamen kielellä (sama teos vain kildininsaameksi 1991). Tämä teos yhdessä Galkinan "Kirkas aurinko" kirjan kanssa sai v. 1996 Saamelaisneuvoston kirjallisuuspalkinnon.

Sofija Jakimovic eli Efim Sofia on julkaissut runokokoelman "Karhunpeijaiset" (1999 venäjäksi) ja satukirjan "Kaunis Tähtönen" (199) kahdella saamen kielellä.

Nadezda Bolsakova (s. 1957) on julkaissut muutamia venäjäksi kirjoitettuja saamelaisia satuja. Hän on Revdassa sijaisevan Oktjabrina Voronovan museon alullepanija.


Sisällysluettelo: Taiteet

Leif Rantala



Muokkaa tätä sivua

Suomenkieliset artikkelit

Dát ii leat vel davvisámegillii

Čále dan

Kola Saami literature

Look the Finnish tab.

Leif Rantala



Muokkaa tätä sivua

Articles in English

Denna språkversion existerar inte ännu

Skriv den